O que significa “all but…” em inglês?
- Categorias
- O que significa
Já falamos no blog sobre as expressões nothing but, anything but, everything but. Hoje veremos outra combinação com a palavra but: “all but”.
Vimos nesse post aqui, que por vezes, a palavra but pode significar menos; exceto. Como nas frases:
Everybody went to the party but me. – Todos foram à festa, menos (exceto) eu.
She took all her shoes but the black ones. – Ela levou todos os sapatos, menos (exceto) o preto.
Seguindo essa linha de raciocínio a combinação “all but” parece significar “tudo menos” não é? Mas, na verdade, “all but…” pode equivaler em português a “quase”, “praticamente”, “quase … totalmente” / etc. Ou seja, pode até ser um sinônimo para almost. Vejam:
After the election, the mayor was all but disappeared. – Depois das eleições, o prefeito estava praticamente desaparecido.
Our job is all but completed. – Nosso trabalho está quase completo.
That’s all but perfect! – Está quase perfeito!
With that goal the game is all but decided, let’s wait and see. – Com esse gol o jogo está praticamente decidido, vamos esperar pra ver.
The house was all but destroyed after the hurricane. – A casa estava praticamente destruída depois do furacão.
He was all but dead when we found him. – Ele estava praticamente morto quando nós o encontramos.
Pandas are all but extinct. – Os pandas estão quase extintos.
Tuna fish has all but disappeared from supermarkets. Atum praticamente desapareceu dos supermercados.
They have all but decided to buy the house. Eles praticamente decidiram comprar a casa.
She has all but given up hope. Ela praticamente desistiu de ter esperança.
Observem também nos três últimos exemplos acima a posição de “all but” quando usado com o “Present Perfect”. E nos próximos quadros observem como “all but” aparece acompanhado dos outros “perfect tenses”. Tentem memorizar algumas dessas frases prontas para assim criar outras:
The economy has been all but destroyed. – A economia ficou quase que totalmente destruída.
It would’ve been all but impossible without your help. – Teria sido praticamente impossível sem sua ajuda.
The subject has been all but forgotten! – A matéria foi praticamente esquecida!
I had all but finished my homework when the teacher arrived. – Eu tinha quase/praticamente terminado minha lição de casa quando o professor chegou.
I had all but given up on her when she called! – Eu havia quase desistido dela quando ela ligou!
We had all but forgiven them when they screwed up again. – Nós havíamos quase perdoado eles quando eles pisaram na bola novamente.
She had all but forgotten him when he came along. – Ela tinha quase esquecido dele quando ele apareceu.
That’s it for today, guys!
See you on our next post!