Expressões com a palavra “head” em inglês!

A palavra “head” é uma das palavras mais comuns do dia a dia em inglês. Se procurarmos no dicionário, vamos encontrar várias expressões com a palavra “head”, trazendo vários significados diferentes. No post de hoje, vamos falar sobre duas delas, que têm um significado bem parecido: “can’t get your head around/round (something)” e “can’t make head or tail of (something)”.

O interessante dessas duas expressões é que não podemos fazer a tradução literal de nenhuma delas para o português, senão teremos frases sem sentido algum. Por exemplo: “Can’t get your head round something” seria literalmente “não conseguir colocar sua cabeça em torno de algo”. Estranho né?Vamos então, conhecer a equivalência dessa expressão:

Muito legal, né? Agora veja outros exemplos com essa expressão:

I’ve been trying to explain Math to my sister but she can’t get her head round it. Eu tenho tentado ensinar matemática para minha irmã, mas ela não consegue entender.

 

Jon said he couldn’t get his head around this manual . O Jon disse que não conseguiu entender esse manual.

 

Stop trying to tell me this story, I simply can’t get my head around it. Pare de tentar me contar essa história, eu simplesmente não consigo entendê-la.

 

I can’t get my head round the truth. It’s driving me crazy. Eu não consigo entender a verdade. Isso está me deixando louco.

 

Vocês perceberam que podemos usar tanto around quanto round? As duas palavras vão dar o mesmo significado à expressão, mas a segunda é mais utilizada no inglês “britânico”.

IMG_3SEPT12_LIF

Vamos falar também da expressão can’t make head nor tail of something que, como comentamos acima, tem o mesmo significado que can’t get your head around something. E tem algumas variações, veja só:

Can’t make head nor tail of something.

 

Can’t make head or tail of something.

 

Can’t make heads nor tails of something.

 

 Can’t make heads of tails of something.

 

Qualquer uma delas vai significar “não conseguir entender alguma coisa”, mas a combinação mais comum é “can’t make heads or tails of something”. Vamos aos exemplos:

I can’t make head nor tail of what she says. Eu não consigo entender o que ela fala.

 

My grandma wants to learn how to use the computer but she can’t make heads nor tails of it. Minha vó quer aprender a usar o computador mas ela não entende nada sobre isso.

 

Adam’s grade on the test was very low, it seems that he can’t make head or tail of the content. A nota do Adam na prova foi muito baixa, parece que ele não consegue entender o conteúdo.

 

I can’t make heads or tails of this game. I won’t play it anymore. Eu não consigo entender esse jogo. Eu não vou jogar mais.

 

I hope you guys could get your head around this post…

See ya!

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.