Como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Você sabe como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês? E “ainda bem que”? “Pena que”? Se sua resposta é “não” para alguma dessas expressões, ou se você acha que “felizmente” é “happily”, leia esse post até o final para não errar mais!
Às vezes a “regra” não funciona
Muitos professores de inglês quando falam de advérbios em inglês (aquelas palavras que dão características ao verbo), explicam usando a seguinte “regra”:
Para transformar um adjetivo em advérbio, adicione “ly” no final:
Slow devagar; lento ——> Slowly vagarosamente; lentamente
Quick rápido, veloz ——> Quickly rapidamente
Possible possível ——> Possibly possivelmente
Essa lógica de pensar em “transformar” as palavras pode ser útil quando estamos lendo um artigo, um livro e podemos conferir essa “adivinhação” no GPT ou google. Mas será que isso sempre funciona? Ademais, será que é útil ficar pensando em regras na hora de falar?
Se você seguir essa regra, vai pensar que, para dizer “felizmente”, basta juntar a palavra “happy” e o sufixo “ly”. Ou seja, “happily”. E embora a palavra “happily” exista, ela é muito mais usada para falar que algo foi feito com alegria, com prazer. Para dizer “felizmente”, ou “infelizmente”, é muito mais comum que os falantes nativos de inglês digam:
Fortunately Felizmente
Unfortunately Infelizmente
Equivalência vs. Tradução Literal
Por isso, não adianta achar que vai conseguir traduzir tudo do inglês ao português ao pé da letra. Algumas expressões ou palavras podem não ter um equivalente perfeito. E muitas vezes as regras que usam pra nos ensinar outra língua também não se aplicam a tudo.
Já pensou no tempo que você perderia tentando seguir a regra na sua cabeça em vez de só… falar? Por isso é muito importante não tentar traduzir palavra por palavra, sem levar em conta o todo. A tradução chunk por chunk, ou por equivalência, é a melhor forma de soar natural e não travar na hora de falar. Para saber mais sobre isso, acesse: https://www.influx.com.br/blog/traducao-no-aprendizado-de-uma-segunda-lingua/
Exemplos de como dizer “felizmente” em inglês
Acompanhe esses exemplos com a palavra fortunately e repare que, analisando as palavras que acompanham “fortunately”, comumente também podemos ver a equivalência de “fortunately” como “ainda bem que”:
Fortunately, it didn’t rain today. Ainda bem que não choveu hoje.
Fortunately, I found my keys. Felizmente, encontrei minhas chaves.
Fortunately, she is feeling better. Felizmente, ela está se sentindo melhor.
Fortunately, the store is open. Ainda bem que a loja está aberta.
Fortunately, we arrived on time. Ainda bem que chegamos a tempo.
Exemplos de como dizer “infelizmente” em inglês
Agora veja exemplos com unfortunately e perceba que a equivalência “pena que” / “é uma pena que” se encaixa perfeitamente em frases!
Unfortunately, there’s nothing I can do to help. Infelizmente, não há nada que eu possa fazer para ajudar.
Unfortunately, the plane has been delayed. Infelizmente, o avião atrasou.
Unfortunately, I missed the bus.Pena que perdi o ônibus.
Unfortunately, the store was closed. Pena que a loja estava fechada.
Como não esquecer o que você aprendeu em inglês
Agora que você aprendeu como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês, não adianta nada ver esse post incrível e esquecer que esse conteúdo existe. Daqui alguns dias, você só vai lembrar da foto do caminhão tombado, e que tinha alguma coisa sobre “happy”. É o que chamamos de curva do esquecimento.
Para combater a curva do esquecimento, você precisa revisitar o que aprendeu várias vezes. Use o app gratuito da inFlux, o Lexical Notebook, como ferramenta! Nosso app foi desenvolvido exatamente para isso e você nem precisa ser aluno inFlux para usufruir. Legal né?
Para finalizar, continue aprendendo no blog:
https://www.influx.com.br/blog/como-se-diz-sorte-sua-em-ingles/
Como se diz “você vai ver o que é bom pra tosse” em inglês? – inFlux
https://www.influx.com.br/blog/como-se-diz-estar-animado-ou-ficar-animado-em-ingles/